--- es-AR: about: about_hashtag_html: Estos son mensajes públicos etiquetados con <strong>#%{hashtag}</strong>. Si tenés una cuenta en cualquier parte del fediverso, podés interactuar con ellos. about_mastodon_html: 'La red social del futuro: ¡sin publicidad, sin vigilancia corporativa, con diseño ético y descentralización! ¡Con Mastodon vos sos el dueño de tus datos!' about_this: Acerca de Mastodon active_count_after: activo active_footnote: Usuarios activos mensualmente (MAU) administered_by: 'Administrado por:' api: API apps: Aplicaciones móviles apps_platforms: Usá Mastodon desde iOS, Android y otras plataformas browse_directory: Explorá el directorio de perfiles y filtrá por intereses browse_local_posts: Explorá un flujo en tiempo real de mensajes públicos en este servidor browse_public_posts: Explorá un flujo en tiempo real de mensajes públicos en Mastodon contact: Contacto contact_missing: No establecido contact_unavailable: No disponible continue_to_web: Continuar con la aplicación web discover_users: Descubrí usuarios documentation: Documentación federation_hint_html: Con una cuenta en %{instance} vas a poder seguir a cuentas de cualquier servidor de Mastodon y más allá. get_apps: Probá una aplicación móvil hosted_on: Mastodon alojado en %{domain} instance_actor_flash: | Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al propio servidor y no a ningún usuario individual. Se usa para fines federativos y no debe ser bloqueado a menos que quieras bloquear toda la instancia, en cuyo caso deberías usar un bloqueo de dominio. learn_more: Aprendé más logged_in_as_html: Actualmente iniciaste sesión como %{username}. logout_before_registering: Ya iniciaste sesión. privacy_policy: Política de privacidad rules: Reglas del servidor rules_html: 'Abajo hay un resumen de las reglas que tenés que seguir si querés tener una cuenta en este servidor de Mastodon:' see_whats_happening: Esto es lo que está pasando ahora server_stats: 'Estadísticas del servidor:' source_code: Código fuente status_count_after: one: mensaje other: mensajes status_count_before: Que enviaron tagline: Seguí a tus amigos y descubrí nueva gente terms: Términos del servicio unavailable_content: Servidores moderados unavailable_content_description: domain: Servidor reason: Motivo rejecting_media: 'Los archivos de medios de este servidor no van a ser procesados y no se mostrarán miniaturas, lo que requiere un clic manual hacia el archivo original:' rejecting_media_title: Medios filtrados silenced: 'Los mensajes de estos servidores se ocultarán en las líneas temporales y conversaciones públicas, y no se generarán notificaciones de las interacciones de sus usuarios, a menos que los estés siguiendo:' silenced_title: Servidores limitados suspended: 'No se procesarán, almacenarán o intercambiarán datos de estos servidores, haciendo imposible cualquier interacción o comunicación con los usuarios de estos servidores:' suspended_title: Servidores suspendidos unavailable_content_html: Mastodon generalmente te permite ver contenido e interactuar con usuarios de cualquier otro servidor en el fediverso. Estas son las excepciones que se hicieron en este servidor en particular. user_count_after: one: usuario other: usuarios user_count_before: Hogar de what_is_mastodon: "¿Qué es Mastodon?" accounts: choices_html: 'Recomendados de %{name}:' endorsements_hint: Podés recomendar, desde la interface web, a cuentas que seguís, y van a aparecer acá. featured_tags_hint: Podés destacar etiquetas específicas que se mostrarán acá. follow: Seguir followers: one: Seguidor other: Seguidores following: Siguiendo instance_actor_flash: Esta cuenta es un actor virtual usado para representar al servidor en sí mismo y no a ningún usuario individual. Se usa para propósitos de la federación y no debe ser suspendido. joined: En este servidor desde %{date} last_active: última actividad link_verified_on: La propiedad de este enlace fue verificada el %{date} media: Medios moved_html: "%{name} se mudó a %{new_profile_link}:" network_hidden: Esta información no está disponible nothing_here: "¡No hay nada acá!" people_followed_by: "%{name} sigue a estas personas" people_who_follow: Estas personas siguen a %{name} pin_errors: following: Ya tenés que estar siguiendo a la cuenta que querés recomendar posts: one: Mensaje other: Mensajes posts_tab_heading: Mensajes posts_with_replies: Mensajes y respuestas roles: admin: Administrador bot: Bot group: Grupo moderator: Moderador unavailable: Perfil no disponible unfollow: Dejar de seguir admin: account_actions: action: Ejecutar acción title: Ejecutar acción de moderación en %{acct} account_moderation_notes: create: Dejar nota created_msg: "¡Nota de moderación creada exitosamente!" destroyed_msg: "¡Nota de moderación destruída exitosamente!" accounts: add_email_domain_block: Bloquear el dominio del correo electrónico approve: Aprobar approved_msg: Se aprobó exitosamente la solicitud de registro de %{username} are_you_sure: "¿Estás seguro?" avatar: Avatar by_domain: Dominio change_email: changed_msg: "¡Correo electrónico de cuenta cambiado exitosamente!" current_email: Correo electrónico actual label: Cambiar correo electrónico new_email: Nuevo correo electrónico submit: Cambiar correo electrónico title: Cambiar correo electrónico para %{username} confirm: Confirmar confirmed: Confirmado confirming: Confirmación custom: Personalizar delete: Eliminar datos deleted: Eliminado demote: Bajar de nivel destroyed_msg: Los datos de %{username} están ahora en cola para ser eliminados inminentemente disable: Congelar disable_sign_in_token_auth: Deshabilitar autenticación de token por correo electrónico disable_two_factor_authentication: Deshabilitar 2FA disabled: Congelada display_name: Nombre para mostrar domain: Dominio edit: Editar email: Correo electrónico email_status: Estado del correo enable: Descongelar enable_sign_in_token_auth: Habilitar autenticación de token por correo electrónico enabled: Habilitada enabled_msg: Se descongeló exitosamente la cuenta de %{username} followers: Seguidores follows: Siguiendo header: Cabecera inbox_url: Dirección web de la bandeja de entrada invite_request_text: Motivos para unirte invited_by: Invitado por ip: Dirección IP joined: Se unió en location: all: Todas local: Locales remote: Remotas title: Ubicación login_status: Estado del inicio de sesión media_attachments: Adjuntos memorialize: Convertir en cuenta conmemorativa memorialized: Cuenta conmemorativa memorialized_msg: "%{username} se convirtió exitosamente en una cuenta conmemorativa" moderation: active: Activas all: Todas pending: Pendientes suspended: Suspendidas title: Moderación moderation_notes: Notas de moderación most_recent_activity: Actividad más reciente most_recent_ip: Dirección IP más reciente no_account_selected: No se cambió ninguna cuenta ya que ninguna fue seleccionada no_limits_imposed: Sin límites impuestos not_subscribed: No suscripto pending: Revisión pendiente perform_full_suspension: Suspender previous_strikes: Incumplimientos previos previous_strikes_description_html: one: Esta cuenta tiene <strong>un</strong> incumplimiento. other: Esta cuenta tiene <strong>%{count}</strong> incumplimientos. promote: Promover protocol: Protocolo public: Pública push_subscription_expires: La suscripción push vence redownload: Refrescar perfil redownloaded_msg: Se refrescó exitosamente el perfil de %{username} desde el origen reject: Rechazar rejected_msg: Se rechazó exitosamente la solicitud de registro de %{username} remove_avatar: Quitar avatar remove_header: Quitar cabecera removed_avatar_msg: Se quitó exitosamente el avatar de %{username} removed_header_msg: Se quitó exitosamente la cabecera de %{username} resend_confirmation: already_confirmed: Este usuario ya está confirmado send: Reenviar correo electrónico de confirmación success: "¡Correo electrónico de confirmación enviado exitosamente!" reset: Restablecer reset_password: Cambiar contraseña resubscribe: Resuscribir role: Permisos roles: admin: Administrador moderator: Moderador staff: Administración user: Usuario search: Buscar search_same_email_domain: Otros usuarios con el mismo dominio de correo electrónico search_same_ip: Otros usuarios con la misma dirección IP security_measures: only_password: Sólo contraseña password_and_2fa: Contraseña y 2FA password_and_sign_in_token: Contraseña y token por correo electrónico sensitive: Forzar como sensible sensitized: Marcado como sensible shared_inbox_url: Dirección web de la bandeja de entrada compartida show: created_reports: Denuncias hechas targeted_reports: Denunciada por otros silence: Limitar silenced: Limitadas statuses: Mensajes strikes: Sanciones previas subscribe: Suscribirse suspend: Suspender suspended: Suspendidas suspension_irreversible: Se eliminaron irreversiblemente los datos de esta cuenta. Podés dejar de suspenderla para hacerla utilizable, pero no se recuperarán los datos que tenía anteriormente. suspension_reversible_hint_html: La cuenta fue suspendida y los datos se eliminarán completamente el %{date}. Hasta entonces, la cuenta puede ser restaurada sin ningún efecto perjudicial. Si querés eliminar todos los datos de la cuenta inmediatamente, podés hacerlo abajo. title: Cuentas unblock_email: Desbloquear dirección de correo electrónico unblocked_email_msg: Se desbloqueó exitosamente la dirección de correo electrónico de %{username} unconfirmed_email: Correo electrónico sin confirmar undo_sensitized: Deshacer Forzar como sensible undo_silenced: Deshacer límite undo_suspension: Deshacer suspensión unsilenced_msg: Se quitó exitosamente el límite de la cuenta de %{username} unsubscribe: Desuscribirse unsuspended_msg: Se quitó exitosamente la suspensión de la cuenta de %{username} username: Nombre de usuario view_domain: Ver resumen del dominio warn: Advertir web: Web whitelisted: Permitidas para federación action_logs: action_types: approve_appeal: Aprobar apelación approve_user: Aprobar usuario assigned_to_self_report: Asignar denuncia change_email_user: Cambiar correo electrónico del usuario confirm_user: Confirmar usuario create_account_warning: Crear advertencia create_announcement: Crear anuncio create_custom_emoji: Crear emoji personalizado create_domain_allow: Crear permiso de dominio create_domain_block: Crear bloqueo de dominio create_email_domain_block: Crear bloqueo de dominio de correo electrónico create_ip_block: Crear regla de dirección IP create_unavailable_domain: Crear dominio no disponible demote_user: Descender usuario destroy_announcement: Eliminar anuncio destroy_custom_emoji: Eliminar emoji personalizado destroy_domain_allow: Eliminar permiso de dominio destroy_domain_block: Eliminar bloqueo de dominio destroy_email_domain_block: Eliminar bloqueo de dominio de correo electrónico destroy_instance: Purgar dominio destroy_ip_block: Eliminar regla de dirección IP destroy_status: Eliminar mensaje destroy_unavailable_domain: Eliminar dominio no disponible disable_2fa_user: Deshabilitar 2FA disable_custom_emoji: Deshabilitar emoji personalizado disable_sign_in_token_auth_user: Deshabilitar autenticación de token por correo electrónico para el usuario disable_user: Deshabilitar usuario enable_custom_emoji: Habilitar emoji personalizado enable_sign_in_token_auth_user: Habilitar autenticación de token por correo electrónico para el usuario enable_user: Habilitar usuario memorialize_account: Convertir en cuenta conmemorativa promote_user: Promover usuario reject_appeal: Rechazar apelación reject_user: Rechazar usuario remove_avatar_user: Quitar avatar reopen_report: Reabrir denuncia reset_password_user: Cambiar contraseña resolve_report: Resolver denuncia sensitive_account: Forzar cuenta como sensible silence_account: Limitar cuenta suspend_account: Suspender cuenta unassigned_report: Desasignar denuncia unblock_email_account: Desbloquear dirección de correo electrónico unsensitive_account: Desmarcar Forzar cuenta como sensible unsilence_account: Deshacer Limitar cuenta unsuspend_account: Dejar de suspender cuenta update_announcement: Actualizar anuncio update_custom_emoji: Actualizar emoji personalizado update_domain_block: Actualizar bloque de dominio update_status: Actualizar mensaje actions: approve_appeal_html: "%{name} aprobó la solicitud de moderación de %{target}" approve_user_html: "%{name} aprobó el registro de %{target}" assigned_to_self_report_html: "%{name} se asignó la denuncia %{target} a sí" change_email_user_html: "%{name} cambió la dirección de correo electrónico del usuario %{target}" confirm_user_html: "%{name} confirmó la dirección de correo del usuario %{target}" create_account_warning_html: "%{name} envió una advertencia a %{target}" create_announcement_html: "%{name} creó el nuevo anuncio %{target}" create_custom_emoji_html: "%{name} subió nuevo emoji %{target}" create_domain_allow_html: "%{name} permitió la federación con el dominio %{target}" create_domain_block_html: "%{name} bloqueó el dominio %{target}" create_email_domain_block_html: "%{name} bloqueó el dominio de correo electrónico %{target}" create_ip_block_html: "%{name} creó la regla para la dirección IP %{target}" create_unavailable_domain_html: "%{name} detuvo la entrega al dominio %{target}" demote_user_html: "%{name} bajó de nivel al usuario %{target}" destroy_announcement_html: "%{name} eliminó el anuncio %{target}" destroy_custom_emoji_html: "%{name} destruyó el emoji %{target}" destroy_domain_allow_html: "%{name} no permitió la federación con el dominio %{target}" destroy_domain_block_html: "%{name} desbloqueó el dominio %{target}" destroy_email_domain_block_html: "%{name} desbloqueó el dominio de correo electrónico %{target}" destroy_instance_html: "%{name} purgó el dominio %{target}" destroy_ip_block_html: "%{name} eliminó la regla para la dirección IP %{target}" destroy_status_html: "%{name} eliminó el mensaje de %{target}" destroy_unavailable_domain_html: "%{name} reanudó la entrega al dominio %{target}" disable_2fa_user_html: "%{name} deshabilitó el requerimiento de dos factores para el usuario %{target}" disable_custom_emoji_html: "%{name} deshabilitó el emoji %{target}" disable_sign_in_token_auth_user_html: "%{name} deshabilitó la autenticación de token por correo electrónico para %{target}" disable_user_html: "%{name} deshabilitó el inicio de sesión para el usuario %{target}" enable_custom_emoji_html: "%{name} habilitó el emoji %{target}" enable_sign_in_token_auth_user_html: "%{name} habilitó la autenticación de token por correo electrónico para %{target}" enable_user_html: "%{name} habilitó el inicio de sesión para el usuario %{target}" memorialize_account_html: "%{name} convirtió la cuenta de %{target} en una cuenta conmemorativa" promote_user_html: "%{name} promovió al usuario %{target}" reject_appeal_html: "%{name} rechazó la solicitud de moderación de %{target}" reject_user_html: "%{name} rechazó el registro de %{target}" remove_avatar_user_html: "%{name} quitó el avatar de %{target}" reopen_report_html: "%{name} reabrió la denuncia %{target}" reset_password_user_html: "%{name} cambió la contraseña del usuario %{target}" resolve_report_html: "%{name} resolvió la denuncia %{target}" sensitive_account_html: "%{name} marcó los medios de %{target} como sensibles" silence_account_html: "%{name} limitó la cuenta de %{target}" suspend_account_html: "%{name} suspendió la cuenta de %{target}" unassigned_report_html: "%{name} desasignó la denuncia %{target}" unblock_email_account_html: "%{name} desbloqueó la dirección de correo electrónico de %{target}" unsensitive_account_html: "%{name} desmarcó los medios de %{target} como sensibles" unsilence_account_html: "%{name} quitó el límite de la cuenta de %{target}" unsuspend_account_html: "%{name} quitó la suspensión de la cuenta de %{target}" update_announcement_html: "%{name} actualizó el anuncio %{target}" update_custom_emoji_html: "%{name} actualizó el emoji %{target}" update_domain_block_html: "%{name} actualizó el bloqueo de dominio para %{target}" update_status_html: "%{name} actualizó el mensaje de %{target}" deleted_status: "[mensaje eliminado]" empty: No se encontraron registros. filter_by_action: Filtrar por acción filter_by_user: Filtrar por usuario title: Registro de auditoría announcements: destroyed_msg: "¡Anuncio eliminado exitosamente!" edit: title: Editar anuncio empty: No se encontraron anuncios. live: En vivo new: create: Crear anuncio title: Nuevo anuncio publish: Publicar published_msg: "¡Anuncio publicado exitosamente!" scheduled_for: Programado para %{time} scheduled_msg: "¡Anuncio programado para su publicación!" title: Anuncios unpublish: Eliminar publicación unpublished_msg: "¡Se dejó de publicar el anuncio exitosamente!" updated_msg: "¡Anuncio actualizado exitosamente!" custom_emojis: assign_category: Asignar categoría by_domain: Dominio copied_msg: Copia local del emoji creada exitosamente copy: Copiar copy_failed_msg: No se pudo realizar una copia local de ese emoji create_new_category: Crear nueva categoría created_msg: "¡Emoji creado exitosamente!" delete: Eliminar destroyed_msg: "¡Emoji destruido exitosamente!" disable: Deshabilitar disabled: Deshabilitado disabled_msg: Se deshabilitó ese emoji exitosamente emoji: Emoji enable: Habilitar enabled: Habilitado enabled_msg: Se habilitó ese emoji exitosamente image_hint: PNG o GIF, hasta %{size} list: Listar listed: Listados new: title: Agregar nuevo emoji personalizado not_permitted: No tenés permiso para realizar esta acción overwrite: Sobreescribir shortcode: Código corto shortcode_hint: Al menos 2 caracteres, sólo caracteres alfanuméricos y subguiones ("_") title: Emojis personalizados uncategorized: Sin categoría unlist: No listar unlisted: No listado update_failed_msg: No se pudo actualizar ese emoji updated_msg: "¡Emoji actualizado exitosamente!" upload: Subir dashboard: active_users: usuarios activos interactions: interacciones media_storage: Almacenamiento de medios new_users: nuevos usuarios opened_reports: denuncias abiertas pending_appeals_html: one: "<strong>%{count}</strong> apelación pendiente" other: "<strong>%{count}</strong> apelaciones pendientes" pending_reports_html: one: "<strong>%{count}</strong> denuncia pendiente" other: "<strong>%{count}</strong> denuncias pendientes" pending_tags_html: one: "<strong>%{count}</strong> etiqueta pendiente" other: "<strong>%{count}</strong> etiquetas pendientes" pending_users_html: one: "<strong>%{count}</strong> usuario pendiente" other: "<strong>%{count}</strong> usuarios pendientes" resolved_reports: denuncias resueltas software: Software sources: Fuentes de registro space: Uso de almacenamiento title: Panel top_languages: Idiomas más activos top_servers: Servidores más activos website: Sitio web disputes: appeals: empty: No se encontraron apelaciones. title: Apelaciones domain_allows: add_new: Permitir federación con el dominio created_msg: El dominio fue exitosamente permitido para la federación destroyed_msg: El dominio no fue permitido para la federación undo: No permitir federación con el dominio domain_blocks: add_new: Agregar nuevo bloqueo de dominio created_msg: Ahora se está procesando el bloqueo de dominio destroyed_msg: Se deshizo el bloqueo de dominio domain: Dominio edit: Editar bloqueo de dominio existing_domain_block_html: Ya le aplicaste límites más estrictos a %{name}, por lo que primero necesitás <a href="%{unblock_url}">desbloquearlo</a>. new: create: Crear bloqueo hint: El bloqueo de dominio no va a prevenir la creación de mensajes de cuenta en la base de datos, pero se aplicarán métodos específicos de moderación en esas cuentas, retroactiva y automáticamente. severity: desc_html: "<strong>Silenciar</strong> hará que los mensajes de la cuenta sean invisibles a quienes no estén siguiendo esa cuenta. <strong>Suspender</strong> quitará todo el contenido, archivos de medio y datos de perfil de la cuenta. Usá <strong>Ninguno</strong> si simplemente querés rechazar archivos de medios." noop: Ninguno silence: Silenciar suspend: Suspender title: Nuevo bloqueo de dominio obfuscate: Obfuscar nombre de dominio obfuscate_hint: Obfusca parcialmente el nombre de dominio en la lista, si el anuncio de la lista de limitaciones de dominio está habilitado private_comment: Comentario privado private_comment_hint: Comentario sobre la limitación de este dominio, para uso interno de los moderadores. public_comment: Comentario público public_comment_hint: Comentario sobre la limitación de este dominio para el público en general, si está habilitada la publicación de lista de limitaciones de dominio. reject_media: Rechazar archivos de medios reject_media_hint: Quita los archivos de medios almacenados e impide la descarga en el futuro. Irrelevante para suspensiones reject_reports: Rechazar denuncias reject_reports_hint: Ignora todas las denuncias que vengan de este dominio. Irrelevante para suspensiones undo: Deshacer bloqueo de dominio view: Ver bloqueo de dominio email_domain_blocks: add_new: Agregar nuevo attempts_over_week: one: "%{count} intento durante la última semana" other: "%{count} intentos durante la última semana" created_msg: Se bloqueó el dominio de correo electrónico exitosamente delete: Eliminar dns: types: mx: Registro MX domain: Dominio new: create: Agregar dominio resolve: Resolver dominio title: Bloquear nuevo dominio de correo electrónico no_email_domain_block_selected: No se cambiaron bloques de dominio ya que no se seleccionó ninguno resolved_dns_records_hint_html: El nombre de dominio resuelve los siguientes dominios MX, los cuales son responsables en última instancia de aceptar el correo electrónico. Bloquear un dominio MX bloqueará los registros de cualquier dirección de correo electrónico que utilice el mismo dominio MX, incluso si el nombre de dominio visible es diferente. <strong>Tené cuidado de no bloquear los principales proveedores de correo electrónico.</strong> resolved_through_html: Resuelto a través de %{domain} title: Dominios bloqueados de correo electrónico follow_recommendations: description_html: "<strong>Las recomendaciones de cuentas para seguir ayudan a los nuevos usuarios a encontrar rápidamente contenido interesante</strong>. Cuando un usuario no ha interactuado con otros lo suficiente como para formar recomendaciones personalizadas de seguimiento, se recomiendan estas cuentas, en su lugar. Se recalculan diariamente a partir de una mezcla de cuentas con las interacciones más recientes y el mayor número de seguidores para un idioma determinado." language: Por idioma status: Estado suppress: Eliminar recomendación de cuentas para seguir suppressed: Eliminado title: Recomendaciones de cuentas para seguir unsuppress: Restablecer recomendaciones de cuentas para seguir instances: availability: description_html: one: Si el envío al dominio falla durante <strong>%{count} día</strong> sin éxito, no se harán más intentos de entrega a menos que se reciba un envío <em>desde</em> el dominio. other: Si el envío al dominio falla durante <strong>%{count} días</strong> sin éxito, no se harán más intentos de entrega a menos que se reciba un envío <em>desde</em> el dominio. failure_threshold_reached: Umbral de límite de fallo alcanzado el %{date}. failures_recorded: one: Intento fallido en %{count} día. other: Intentos fallidos en %{count} días. no_failures_recorded: No hay fallos en el registro. title: Disponibilidad warning: El último intento de conexión a este servidor no fue exitoso back_to_all: Todos back_to_limited: Limitados back_to_warning: Advertencia by_domain: Dominio confirm_purge: "¿Estás seguro que querés eliminar permanentemente los datos de este dominio?" content_policies: comment: Nota interna description_html: Podés definir políticas de contenido que se aplicarán a todas las cuentas de este dominio y a cualquiera de sus subdominios. policies: reject_media: Rechazar medios reject_reports: Rechazar denuncias silence: Limitar suspend: Suspender policy: Política reason: Razón pública title: Políticas de contenido dashboard: instance_accounts_dimension: Cuentas más seguidas instance_accounts_measure: cuentas almacenadas instance_followers_measure: nuestros seguidores allí instance_follows_measure: sus seguidores aquí instance_languages_dimension: Idiomas principales instance_media_attachments_measure: archivos adjuntos almacenados instance_reports_measure: denuncias sobre ellos instance_statuses_measure: mensajes almacenados delivery: all: Todos clear: Limpiar errores de entrega restart: Reiniciar entrega stop: Detener entrega unavailable: No disponible delivery_available: La entrega está disponible delivery_error_days: Días de error de entrega delivery_error_hint: Si la entrega no es posible durante %{count} días, se marcará automáticamente como no entregable. destroyed_msg: Los datos de %{domain} están ahora en cola para su eliminación inminente. empty: No se encontraron dominios. known_accounts: one: "%{count} cuenta conocida" other: "%{count} cuentas conocidas" moderation: all: Todas limited: Limitadas title: Moderación private_comment: Comentario privado public_comment: Comentario público purge: Purgar purge_description_html: Si creés que este dominio está fuera de línea para siempre, podés eliminar de tu almacenamiento todos los registros de cuentas y los datos asociados a este dominio. Esto puede llevar un tiempo. title: Federación total_blocked_by_us: Bloqueada por nosotros total_followed_by_them: Seguidas por ellos total_followed_by_us: Seguidas por nosotros total_reported: Denuncias sobre ellas total_storage: Adjuntos totals_time_period_hint_html: Los datos totales mostrados a continuación incluyen datos para todo el tiempo. invites: deactivate_all: Desactivar todas filter: all: Todas available: Disponibles expired: Vencidas title: Filtrar title: Invitaciones ip_blocks: add_new: Crear regla created_msg: Se agregó exitosamente la nueva regla de dirección IP delete: Eliminar expires_in: '1209600': 2 semanas '15778476': 6 meses '2629746': 1 mes '31556952': 1 año '86400': 1 día '94670856': 3 años new: title: Crear nueva regla de dirección IP no_ip_block_selected: No se cambió ninguna regla de dirección IP, ya que no se seleccionó ninguna title: Reglas de dirección IP relationships: title: Relaciones de %{acct} relays: add_new: Agregar nuevo relé delete: Eliminar description_html: Un <strong>relé de federación</strong> es un servidor intermedio que intercambia grandes volúmenes de mensajes públicos entre servidores que se suscriben y publican en él. <strong>Puede ayudar a servidores chicos y medianos a descubrir contenido del fediverso</strong>, que de otra manera requeriría que los usuarios locales siguiesen manualmente a cuentas de servidores remotos. disable: Deshabilitar disabled: Deshabilitado enable: Habilitar enable_hint: Una vez habilitado, tu servidor se suscribirá a todos los mensajes públicos desde este relé, y comenzará a enviar los mensajes públicos de este servidor al relé. enabled: Habilitado inbox_url: Dirección web del relé pending: Esperando aprobación del relé save_and_enable: Guardar y habilitar setup: Configurar una conexión de relé signatures_not_enabled: Los relés no funcionarán correctamente mientras el modo seguro o el de federación limitada estén habilitados status: Estado title: Relés report_notes: created_msg: "¡La nota de denuncia fue creada exitosamente!" destroyed_msg: "¡La nota de denuncia fue eliminada exitosamente!" today_at: Hoy a las %{time} reports: account: notes: one: "%{count} nota" other: "%{count} notas" action_log: Registro de auditoría action_taken_by: Acción tomada por actions: delete_description_html: Los mensajes denunciados serán eliminados y se registrará un incumplimiento para ayudarte a escalar en futuras infracciones por la misma cuenta. mark_as_sensitive_description_html: Los archivos de medios en los mensajes denunciados se marcarán como sensibles y se registrará un incumplimiento para ayudarte a escalar las futuras acciones de la misma cuenta. other_description_html: Ver más opciones para controlar el comportamiento de la cuenta y personalizar la comunicación de la cuenta denunciada. resolve_description_html: No se tomarán medidas contra la cuenta denunciada, no se registrará el incumplimiento, y se cerrará la denuncia. silence_description_html: El perfil será visible sólo para aquellos que ya sigan esta cuenta o que la busquen manualmente, limitando seriamente su alcance. Siempre puede ser revertido. suspend_description_html: El perfil y todos sus contenidos serán inaccesibles hasta que sean finalmente eliminados. No será posible interactuar con la cuenta. Reversible dentro de los 30 días. actions_description_html: Decidí qué medidas tomar para resolver esta denuncia. Si tomás una acción punitiva contra la cuenta denunciada, se le enviará a dicha cuenta una notificación por correo electrónico, excepto cuando se seleccione la categoría <strong>Spam</strong>. add_to_report: Agregar más a la denuncia are_you_sure: "¿Estás seguro?" assign_to_self: Asignármela a mí assigned: Moderador asignado by_target_domain: Dominio de la cuenta denunciada category: Categoría category_description_html: El motivo por el que se denunció esta cuenta o contenido será citado en las comunicaciones con la cuenta denunciada comment: none: Ninguno comment_description_html: 'Para proporcionar más información, %{name} escribió:' created_at: Denunciado delete_and_resolve: Eliminar mensajes forwarded: Reenviado forwarded_to: Reenviado a %{domain} mark_as_resolved: Marcar como resuelta mark_as_sensitive: Marcado como sensible mark_as_unresolved: Marcar como no resuelta no_one_assigned: Nadie notes: create: Agregar nota create_and_resolve: Resolver con nota create_and_unresolve: Reabrir con nota delete: Eliminar placeholder: Describí qué acciones se tomaron, o cualquier otra actualización relacionada... title: Notas notes_description_html: Ver y dejar notas para otros moderadores y como referencia futura quick_actions_description_html: 'Tomá una acción rápida o desplazate hacia abajo para ver el contenido denunciado:' remote_user_placeholder: el usuario remoto de %{instance} reopen: Reabrir denuncia report: 'Denuncia #%{id}' reported_account: Cuenta denunciada reported_by: Denunciada por resolved: Resueltas resolved_msg: "¡Denuncia exitosamente resuelta!" skip_to_actions: Ir directamente a las acciones status: Estado statuses: Contenido denunciado statuses_description_html: El contenido ofensivo se citará en la comunicación con la cuenta denunciada target_origin: Origen de la cuenta denunciada title: Denuncias unassign: Desasignar unresolved: No resueltas updated_at: Actualizadas view_profile: Ver perfil rules: add_new: Agregar regla delete: Eliminar description_html: Aunque la mayoría afirma haber leído y aceptado los términos del servicio, normalmente la gente no los revisa hasta después de que surge un problema. <strong>Hacé que sea más fácil ver las reglas de tu servidor, de un vistazo, disponiéndolas en una lista por puntos.</strong> Tratá de hacer cada regla corta y sencilla, pero no de dividirlas en muchos temas individuales. edit: Editar regla empty: Aún no se han definido las reglas del servidor. title: Reglas del servidor settings: activity_api_enabled: desc_html: Conteos de mensajes publicados localmente, usuarios activos y nuevos registros en tandas semanales title: Publicar estadísticas agregadas sobre la actividad del usuario en la API bootstrap_timeline_accounts: desc_html: Separar múltiples nombres de usuario con coma. Sólo funcionarán las cuentas locales y desbloqueadas. Predeterminadamente, cuando está vacío se trata de todos los administradores locales. title: Recomendar estas cuentas a usuarios nuevos contact_information: email: Correo electrónico de negocios username: Nombre de usuario de contacto custom_css: desc_html: Modificá la apariencia con CSS cargado en cada página title: CSS personalizado default_noindex: desc_html: Afecta a todos los usuarios que no cambiaron esta configuración por sí mismos title: Quitar predeterminadamente a los usuarios de la indexación de los motores de búsqueda domain_blocks: all: A todos disabled: A nadie title: Mostrar dominios bloqueados users: A usuarios locales con sesiones abiertas domain_blocks_rationale: title: Mostrar razonamiento hero: desc_html: Mostrado en la página principal. Se recomienda un tamaño mínimo de 600x100 píxeles. Predeterminadamente se establece a la miniatura del servidor title: Imagen de portada mascot: desc_html: Mostrado en múltiples páginas. Se recomienda un tamaño mínimo de 293x205 píxeles. Cuando no se especifica, se muestra la mascota predeterminada title: Imagen de la mascota peers_api_enabled: desc_html: Nombres de dominio que este servidor encontró en el fediverso title: Publicar lista de servidores descubiertos en la API preview_sensitive_media: desc_html: Las previsualizaciones de enlaces en otros sitios web mostrarán una miniatura incluso si el medio está marcado como contenido sensible title: Mostrar medios sensibles en previsualizaciones de OpenGraph profile_directory: desc_html: Permitir que los usuarios puedan ser descubiertos title: Habilitar directorio de perfiles registrations: closed_message: desc_html: Mostrado en la página principal cuando los registros de nuevas cuentas están cerrados. Podés usar etiquetas HTML title: Mensaje de registro de nuevas cuentas cerrado deletion: desc_html: Permitir que cualquiera elimine su cuenta title: Abrir eliminación de cuenta min_invite_role: disabled: Nadie title: Permitir invitaciones de require_invite_text: desc_html: Cuando los registros requieran aprobación manual, hacé que la solicitud de invitación "¿Por qué querés unirte?" sea obligatoria, en vez de opcional title: Requerir que los nuevos usuarios llenen un texto de solicitud de invitación registrations_mode: modes: approved: Se requiere aprobación para registrarse none: Nadie puede registrarse open: Cualquiera puede registrarse title: Modo de registros show_known_fediverse_at_about_page: desc_html: Cuando está deshabilitado, restringe la línea temporal pública enlazada desde la página de inicio para mostrar sólo contenido local title: Incluir contenido federado en la página de línea temporal pública no autenticada show_staff_badge: desc_html: Mostrar una insignia de administración en la página de un usuario title: Mostrar insignia de administración site_description: desc_html: Párrafo introductorio en la API. Describe qué hace especial a este servidor de Mastodon y todo lo demás que sea importante. Podés usar etiquetas HTML, en particular <code><a></code> y <code><em></code>. title: Descripción del servidor site_description_extended: desc_html: Un buen lugar para tu código de conducta, reglas, directrices y otras cosas que definen tu servidor. Podés usar etiquets HTML title: Información extendida personalizada site_short_description: desc_html: Mostrado en la barra lateral y las etiquetas de metadatos. Describe qué es Mastodon y qué hace especial a este servidor en un solo párrafo. title: Descripción corta del servidor site_terms: desc_html: Podés escribir tus propias políticas de privacidad, términos del servicio u otras cuestiones legales. Podés usar etiquetas HTML title: Términos del servicio personalizados site_title: Nombre del servidor thumbnail: desc_html: Usado para previsualizaciones vía OpenGraph y APIs. Se recomienda 1200x630 píxeles title: Miniatura del servidor timeline_preview: desc_html: Mostrar enlace a la línea temporal pública en la página de inicio y permitir el acceso a la API a la línea temporal pública sin autenticación title: Permitir acceso no autorizado a la línea temporal pública title: Configuración del sitio trendable_by_default: desc_html: Afecta a etiquetas que no fueron rechazadas previamente title: Permitir que las etiquetas sean tendencia sin revisión previa trends: desc_html: Mostrar públicamente etiquetas previamente revisadas que son tendencia actualmente title: Tendencias site_uploads: delete: Eliminar archivo subido destroyed_msg: "¡Subida al sitio eliminada exitosamente!" statuses: back_to_account: Volver a la página de la cuenta back_to_report: Volver a la página de la denuncia batch: remove_from_report: Quitar de la denuncia report: Denunciar deleted: Eliminado media: title: Medios no_status_selected: No se cambió ningún mensaje, ya que ninguno fue seleccionado title: Mensajes de la cuenta with_media: Con medios strikes: actions: delete_statuses: "%{name} eliminó los mensajes de %{target}" disable: "%{name} congeló la cuenta de %{target}" mark_statuses_as_sensitive: "%{name} marcó los mensajes de %{target} como sensibles" none: "%{name} envió una advertencia a %{target}" sensitive: "%{name} marcó los medios de %{target} como sensibles" silence: "%{name} limitó la cuenta de %{target}" suspend: "%{name} suspendió la cuenta de %{target}" appeal_approved: Apelado appeal_pending: Apelación pendiente system_checks: database_schema_check: message_html: Hay migraciones pendientes de la base de datos. Por favor, ejecutalas para asegurarte de que la aplicación funciona según lo esperado elasticsearch_running_check: message_html: No se pudo conectar a Elasticsearch. Por favor, revisá que se esté ejecutando, o deshabilitá la búsqueda de texto completo elasticsearch_version_check: message_html: 'Versión incompatible de Elasticsearch: %{value}' version_comparison: Se está ejecutando la versión %{running_version} de Elasticsearch, mientras que la versión requerida es la %{required_version} rules_check: action: Administrar reglas del servidor message_html: No definiste ninguna regla del servidor. sidekiq_process_check: message_html: No hay ningún proceso Sidekiq en ejecución para la/s cola/s %{value}. Por favor, revisá tu configuración de Sidekiq tags: review: Estado de revisión updated_msg: La configuración de la etiqueta se actualizó exitosamente title: Administración trends: allow: Permitir approved: Aprobadas disallow: Rechazar links: allow: Permitir enlace allow_provider: Permitir medio description_html: Estos son enlaces que actualmente están siendo muy compartidos por cuentas desde las que tu servidor ve los mensajes. Esto puede ayudar a tus usuarios a averiguar qué está pasando en el mundo. No hay enlaces que se muestren públicamente hasta que autoricés al publicador. También podés permitir o rechazar enlaces individuales. disallow: Rechazar enlace disallow_provider: Rechazar medio shared_by_over_week: one: Compartido por una persona durante la última semana other: Compartido por %{count} personas durante la última semana title: Enlaces en tendencia usage_comparison: Compartido %{today} veces hoy, comparado con la/s %{yesterday} vez/veces de ayer pending_review: Revisión pendiente preview_card_providers: allowed: Los enlaces de este medio pueden ser tendencia description_html: Estos son dominios desde los que los enlaces a menudo se comparten en tu servidor. Los enlaces no serán tendencia públicamente a menos que se apruebe el dominio del enlace. Tu aprobación (o rechazo) se extiende a los subdominios. rejected: Los enlaces de este medio no serán tendencia title: Medios rejected: Rechazadas statuses: allow: Permitir mensaje allow_account: Permitir autor description_html: Estos son mensajes que tu servidor detecta que están siendo compartidos y marcados como favoritos muchas veces en este momento. Esto puede ayudar a tus usuarios nuevos y retornantes a encontrar más cuentas para seguir. No hay mensajes que se muestren públicamente hasta que aprobés al autor, y el autor permita que su cuenta sea sugerida a otros. También podés permitir o rechazar mensajes individuales. disallow: Rechazar mensaje disallow_account: Rechazar autor not_discoverable: El autor optó ser detectable shared_by: one: Compartido o marcado como favorito una vez other: Compartido y marcado como favorito %{friendly_count} veces title: Mensajes en tendencia tags: current_score: Puntuación actual %{score} dashboard: tag_accounts_measure: usos únicos tag_languages_dimension: Idiomas principales tag_servers_dimension: Servidores principales tag_servers_measure: diferentes servidores tag_uses_measure: usos totales description_html: Estas son etiquetas que están apareciendo en muchos mensajes que tu servidor ve. Esto puede ayudar a tus usuarios a averiguar de qué habla la gente en estos momentos. No hay etiquetas que se muestren públicamente hasta que las aprobés. listable: Pueden ser recomendadas not_listable: No serán recomendadas not_trendable: No aparecerán en tendencias not_usable: No podrán ser usadas peaked_on_and_decaying: Alcanzó el pico el %{date}, ahora decreciendo title: Etiquetas en tendencia trendable: Pueden aparecer en tendencias trending_rank: Tendencia n.º %{rank} usable: Pueden usarse usage_comparison: Usadas %{today} veces hoy, comparado con la/s %{yesterday} vez/veces de ayer used_by_over_week: one: Usada por una persona durante la última semana other: Usada por %{count} personas durante la última semana title: Tendencias warning_presets: add_new: Agregar nuevo delete: Eliminar edit_preset: Editar preajuste de advertencia empty: Aún no ha definido ningún preajuste de advertencia. title: Administrar preajustes de advertencia admin_mailer: new_appeal: actions: delete_statuses: para eliminar sus mensajes disable: para congelar su cuenta mark_statuses_as_sensitive: para marcar sus mensajes como sensibles none: una advertencia sensitive: para marcar su cuenta como sensible silence: para limitar su cuenta suspend: para suspender su cuenta body: "%{target} está apelando a una solicitud de moderación de %{action_taken_by} de %{date}, del tipo %{type}. Ellos escribieron:" next_steps: Podés aprobar la apelación para deshacer la solicitud de moderación, o ignorarla. subject: "%{username} está apelando a una solicitud de moderación en %{instance}" new_pending_account: body: Abajo están los detalles de la nueva cuenta. Podés aprobar o rechazar esta solicitud. subject: Nueva cuenta para revisión en %{instance} (%{username}) new_report: body: "%{reporter} denunció a %{target}" body_remote: Alguien de %{domain} denunció a %{target} subject: Nueva denuncia para %{instance} (#%{id}) new_trends: body: 'Los siguientes elementos necesitan una revisión antes de que se puedan mostrar públicamente:' new_trending_links: no_approved_links: Actualmente no hay enlaces en tendencia aprobados. requirements: 'Cualquiera de estos candidatos podría superar el enlace de tendencia aprobado de #%{rank}, que actualmente es "%{lowest_link_title}" con una puntuación de %{lowest_link_score}.' title: Enlaces en tendencia new_trending_statuses: no_approved_statuses: Actualmente no hay mensajes en tendencia aprobados. requirements: 'Cualquiera de estos candidatos podría superar el mensaje de tendencia aprobado de #%{rank}, que actualmente es %{lowest_status_url} con una puntuación de %{lowest_status_score}.' title: Mensajes en tendencia new_trending_tags: no_approved_tags: Actualmente no hay etiquetas en tendencia aprobadas. requirements: 'Cualquiera de estos candidatos podría superar la etiqueta en tendencia aprobada de #%{rank}, que actualmente es #%{lowest_tag_name} con una puntuación de %{lowest_tag_score}.' title: Etiquetas en tendencia subject: Nuevas tendencias para revisar en %{instance} aliases: add_new: Crear alias created_msg: El nuevo alias se creó exitosamente. Ahora podés empezar la mudanza desde la cuenta vieja. deleted_msg: Eliminaste el alias exitosamente. La mudanza de esa cuenta a ésta ya no será posible. empty: No tenés alias. hint_html: Si querés mudarte desde otra cuenta a esta, acá podés crear un alias, el cual es necesario antes de empezar a mudar seguidores de la cuenta vieja a ésta. Esta acción por sí misma es <strong>inofensiva y reversible</strong>. <strong>La migración de la cuenta se inicia desde la cuenta anterior</strong>. remove: Desvincular alias appearance: advanced_web_interface: Interface web avanzada advanced_web_interface_hint: 'Si querés hacer uso de todo el ancho de tu pantalla, la interface web avanzada te permite configurar varias columnas diferentes para ver tanta información al mismo tiempo como quieras: "Principal", "Notificaciones", "Línea temporal federada", y cualquier número de listas y etiquetas.' animations_and_accessibility: Animaciones y accesibilidad confirmation_dialogs: Diálogos de confirmación discovery: Descubrí localization: body: Mastodon es localizado por voluntarios. guide_link: https://es.crowdin.com/project/mastodon guide_link_text: Todos pueden contribuir. sensitive_content: Contenido sensible toot_layout: Diseño del mensaje application_mailer: notification_preferences: Cambiar configuración de correo electrónico salutation: "%{name}:" settings: 'Cambiar configuración de correo electrónico: %{link}' view: 'Vista:' view_profile: Ver perfil view_status: Ver mensaje applications: created: Aplicación creada exitosamente destroyed: Aplicación eliminada exitosamente invalid_url: La dirección web ofrecida no es válida regenerate_token: Regenerar clave de acceso token_regenerated: Clave de acceso regenerada exitosamente warning: Ojo con estos datos. ¡Nunca los compartas con nadie! your_token: Tu clave de acceso auth: apply_for_account: Solicitar una invitación change_password: Contraseña checkbox_agreement_html: Acepto las <a href="%{rules_path}" target="_blank">reglas del servidor</a> y los <a href="%{terms_path}" target="_blank">términos del servicio</a> checkbox_agreement_without_rules_html: Acepto los <a href="%{terms_path}" target="_blank">términos del servicio</a> delete_account: Eliminar cuenta delete_account_html: Si querés eliminar tu cuenta, podés <a href="%{path}">seguir por acá</a>. Se te va a pedir una confirmación. description: prefix_invited_by_user: "¡@%{name} te invita para que te unás a este servidor de Mastodon!" prefix_sign_up: "¡Unite a Mastodon hoy!" suffix: Con una cuenta vas a poder seguir a otras cuentas, escribir mensajes e intercambiarlos con usuarios de cualquier servidor de Mastodon, ¡y mucho más! didnt_get_confirmation: "¿No recibiste el correo electrónico de confirmación?" dont_have_your_security_key: "¿No tenés tu llave de seguridad?" forgot_password: "¿Te olvidaste la contraseña?" invalid_reset_password_token: La clave para cambiar la contraseña no es válida o venció. Por favor, solicitá una nueva. link_to_otp: Ingresá un código de dos factores desde tu dispositivo o un código de recuperación link_to_webauth: Usá tu dispositivo de llave de seguridad log_in_with: Iniciar sesión con login: Iniciar sesión logout: Cerrar sesión migrate_account: Mudarse a otra cuenta migrate_account_html: Si querés redireccionar esta cuenta a otra distinta, podés <a href="%{path}">configurar eso acá</a>. or_log_in_with: O iniciar sesión con providers: cas: CAS saml: SAML register: Registrarse registration_closed: "%{instance} no está aceptando nuevos miembros" resend_confirmation: Reenviar correo electrónico de confirmación reset_password: Cambiar contraseña security: Seguridad set_new_password: Establecer nueva contraseña setup: email_below_hint_html: Si la dirección de correo electrónico que aparece a continuación es incorrecta, podés cambiarla acá y recibir un nuevo correo electrónico de confirmación. email_settings_hint_html: Se envió el correo electrónico de confirmación a %{email}. Si esa dirección de correo electrónico no es correcta, podés cambiarla en la configuración de la cuenta. title: Configuración status: account_status: Estado de la cuenta confirming: Esperando confirmación de correo electrónico. functional: Tu cuenta está totalmente operativa. pending: Tu solicitud está pendiente de revisión por nuestra administración. Eso puede tardar algún tiempo. Si se aprueba tu solicitud, vas a recibir un correo electrónico. redirecting_to: Tu cuenta se encuentra inactiva porque está siendo redirigida a %{acct}. view_strikes: Ver incumplimientos pasados contra tu cuenta too_fast: Formulario enviado demasiado rápido, probá de nuevo. trouble_logging_in: "¿Tenés problemas para iniciar sesión?" use_security_key: Usar la llave de seguridad authorize_follow: already_following: Ya estás siguiendo a esta cuenta already_requested: Ya enviaste una solicitud de seguimiento a esa cuenta error: Lamentablemente, ocurrió un error buscando la cuenta remota follow: Seguir follow_request: 'Enviaste una solicitud de seguimiento a:' following: "¡Listo! Ahora estás siguiendo a:" post_follow: close: O simplemente podés cerrar esta ventana. return: Mostrar el perfil del usuario web: Ir a la web title: Seguir a %{acct} challenge: confirm: Continuar hint_html: "<strong>Dato:</strong> No volveremos a preguntarte por la contraseña durante la siguiente hora." invalid_password: Contraseña no válida prompt: Confirmar contraseña para seguir crypto: errors: invalid_key: no es una clave Ed25519 o Curve25519 válida invalid_signature: no es una firma Ed25519 válida date: formats: default: "%Y.%b.%d" with_month_name: "%Y.%B.%d" datetime: distance_in_words: about_x_hours: "%{count}h" about_x_months: "%{count}M" about_x_years: "%{count}A" almost_x_years: "%{count}A" half_a_minute: Recién less_than_x_minutes: "%{count}min" less_than_x_seconds: Recién over_x_years: "%{count}A" x_days: "%{count}D" x_minutes: "%{count}min" x_months: "%{count}M" x_seconds: "%{count}s" deletes: challenge_not_passed: La información que ingresaste no es correcta confirm_password: Ingresá tu contraseña actual para verificar tu identidad confirm_username: Ingresá tu nombre de usuario para confirmar el procedimiento proceed: Eliminar cuenta success_msg: Tu cuenta fue eliminada exitosamente warning: before: 'Antes de proceder, por favor, leé estas notas cuidadosamente:' caches: El contenido que fue almacenado en caché por otros servidores puede persistir data_removal: Tus mensajes y el resto de los datos se eliminarán definitivamente email_change_html: Podés <a href="%{path}">cambiar tu dirección de correo electrónico</a> sin eliminar tu cuenta email_contact_html: Si todavía no llegó, podés escribir a <a href="mailto:%{email}">%{email}</a> para pedir ayuda email_reconfirmation_html: Si no te llegó el correo de confirmación, podés <a href="%{path}">solicitarlo de nuevo</a> irreversible: No podrás restaurar ni reactivar tu cuenta more_details_html: Para más detalles, leé la <a href="%{terms_path}">política de privacidad</a>. username_available: Tu nombre de usuario volverá a estar disponible username_unavailable: Tu nombre de usuario no estará disponible directories: directory: Directorio de perfiles explanation: Descubrí usuarios basados en sus intereses explore_mastodon: Navegá %{title} disputes: strikes: action_taken: Acción tomada appeal: Apelar appeal_approved: Este incumplimiento fue apelado exitosamente y ya no es válido appeal_rejected: Se rechazó la apelación appeal_submitted_at: Apelación enviada appealed_msg: Tu apelación fue enviada. Si se aprueba, se te notificará. appeals: submit: Enviar apelación associated_report: Denuncia asociada created_at: Con fecha description_html: Estas son acciones tomadas contra tu cuenta y las advertencias que te han sido enviadas por el equipo de %{instance}. recipient: Dirigida a status: 'Mensaje #%{id}' status_removed: Mensaje ya eliminado del sistema title: "%{action} de %{date}" title_actions: delete_statuses: Eliminación de mensaje disable: Congelación de cuenta mark_statuses_as_sensitive: Marcado de mensajes como sensibles none: Advertencia sensitive: Marcado de cuenta como sensible silence: Limitación de cuenta suspend: Suspensión de cuenta your_appeal_approved: Se aprobó tu apelación your_appeal_pending: Enviaste una apelación your_appeal_rejected: Se rechazó tu apelación domain_validator: invalid_domain: no es un nombre de dominio válido errors: '400': La solicitud que enviaste no era válida o estaba corrompida. '403': No tenés permiso para ver esta página. '404': La página que estabas buscando no está acá. '406': Esta página no está disponible en el formato solicitado. '410': La página que estabas buscando no existe más. '422': content: Falló la verificación de seguridad. ¿Estás bloqueando cookies? title: Falló la verificación de seguridad '429': Demasiadas solicitudes '500': content: Lo sentimos, pero algo salió mal en nuestro lado. title: Esta página no es correcta '503': La página no se pudo cargar debido a un fallo temporal del servidor. noscript_html: Para usar la aplicación web de Mastodon, por favor, activá Javascript. Alternativamente, probá alguna de las <a href="%{apps_path}">aplicaciones nativas</a> de Mastodon para tu plataforma. existing_username_validator: not_found: no se pudo encontrar un usuario local con ese nombre de usuario not_found_multiple: no se pudo encontrar a %{usernames} exports: archive_takeout: date: Fecha download: Descargá tu archivo historial hint_html: Podés solicitar un archivo historial de tus <strong>mensajes y medios subidos</strong>. Los datos exportados estarán en formato "ActivityPub", legibles por cualquier software compatible. Podés solicitar un archivo historial cada 7 días. in_progress: Compilando tu archivo historial... request: Solicitá tu archivo historial size: Tamaño blocks: Cuentas que bloqueaste bookmarks: Marcadores csv: CSV domain_blocks: Dominios bloqueados lists: Listas mutes: Cuentas que silenciaste storage: Almacenamiento de medios featured_tags: add_new: Agregar nueva errors: limit: Alcanzaste el máximo de etiquetas destacadas hint_html: "<strong>¿Qué son las etiquetas destacadas?</strong> Son etiquetas que se muestran de forma permanente en tu perfil público y permiten a los usuarios navegar por tus mensajes públicos que contengan esas etiquetas. Las etiquetas destacadas son una gran herramienta para hacer un seguimiento de trabajos creativos o proyectos a largo plazo." filters: contexts: account: Perfiles home: Principal y listas notifications: Notificaciones public: Líneas temporales públicas thread: Conversaciones edit: title: Editar filtro errors: invalid_context: Se suministró un contexto no válido o vacío invalid_irreversible: El filtrado irreversible sólo funciona con los contextos de "Principal" o de "Notificaciones" index: delete: Eliminar empty: No tenés filtros. title: Filtros new: title: Agregar nuevo filtro footer: developers: Desarrolladores more: Más… resources: Recursos trending_now: Tendencia ahora generic: all: Todas changes_saved_msg: "¡Cambios guardados exitosamente!" copy: Copiar delete: Eliminar none: "[Ninguna]" order_by: Ordenar por save_changes: Guardar cambios today: hoy validation_errors: one: "¡Falta algo! Por favor, revisá el error abajo" other: "¡Falta algo! Por favor, revisá los %{count} errores abajo" html_validator: invalid_markup: 'contiene markup HTML no válido: %{error}' imports: errors: over_rows_processing_limit: contiene más de %{count} filas modes: merge: Combinar merge_long: Mantener registros existentes y agregar nuevos overwrite: Sobrescribir overwrite_long: Reemplazar registros actuales con los nuevos preface: Podés importar ciertos datos que exportaste desde otro servidor, como una lista de las cuentas que estás siguiendo o bloqueando. success: Tus datos se subieron exitosamente y serán procesados en brevedad types: blocking: Lista de bloqueados bookmarks: Marcadores domain_blocking: Lista de dominios bloqueados following: Lista de seguidos muting: Lista de silenciados upload: Subir in_memoriam_html: Cuenta conmemorativa. invites: delete: Desactivar expired: Vencidas expires_in: '1800': 30 minutos '21600': 6 horas '3600': 1 hora '43200': 12 horas '604800': 1 semana '86400': 1 día expires_in_prompt: Nunca generate: Generar enlace de invitación invited_by: 'Fuiste invitado por:' max_uses: one: 1 uso other: "%{count} usos" max_uses_prompt: Sin límite prompt: Generar y compartir enlaces con otros para ofrecer acceso a este servidor table: expires_at: Vence uses: Usos title: Invitar a gente lists: errors: limit: Alcanzaste el máximo de listas login_activities: authentication_methods: otp: aplicación de autenticación de dos factores password: contraseña sign_in_token: código de seguridad por correo electrónico webauthn: llaves de seguridad description_html: Si ves actividad que no reconocés, considerá cambiar tu contraseña y habilitar la autenticación de dos factores. empty: No hay historial de autenticación disponible failed_sign_in_html: Intento de inicio de sesión fallido con %{method} desde %{ip} (%{browser}) successful_sign_in_html: Inicio de sesión exitoso con %{method} desde %{ip} (%{browser}) title: Historial de autenticación media_attachments: validations: images_and_video: No se puede adjuntar un video a un mensaje que ya contenga imágenes not_ready: No se pueden adjuntar archivos que no se han terminado de procesar. ¡Intentá de nuevo en un rato! too_many: No se pueden adjuntar más de 4 archivos migrations: acct: Mudada a cancel: Cancelar redireccionamiento cancel_explanation: Al cancelar el redireccionamiento se reactivará tu cuenta actual, pero no recuperarás los seguidores que hayan sido mudados a la otra cuenta. cancelled_msg: Se canceló exitosamente el redireccionamiento. errors: already_moved: es la misma cuenta a la que ya te mudaste missing_also_known_as: no está haciendo referencia a esta cuenta move_to_self: no puede ser la cuenta actual not_found: no se pudo encontrar on_cooldown: Estás en receso intermedio followers_count: Seguidores al momento de mudarse incoming_migrations: Mudarse desde una cuenta diferente incoming_migrations_html: Para mudarte de otra cuenta a esta, primero necesitás <a href="%{path}">crear un alias de la cuenta</a>. moved_msg: Ahora tu cuenta está siendo redirigida a %{acct} y tus seguidores se están mudando. not_redirecting: Actualmente, tu cuenta no está siendo redirigida a ninguna otra cuenta. on_cooldown: Recientemente mudaste tu cuenta. Esta función estará disponible de nuevo en %{count} días. past_migrations: Mudanzas pasadas proceed_with_move: Mudar seguidores redirected_msg: Tu cuenta ahora redirige a %{acct}. redirecting_to: Tu cuenta está siendo redirigida a %{acct}. set_redirect: Establecer redireccionamiento warning: backreference_required: La cuenta nueva debe ser configurada primero para hacer referencia a ésta before: 'Antes de proceder, por favor, leé estas notas cuidadosamente:' cooldown: Después de mudarte hay un período de receso intermedio durante el cual no podrás volver a mudarte disabled_account: Tu cuenta actual no será completamente utilizable luego de esto. Sin embargo, tendrás acceso a la exportación de datos así como a la reactivación. followers: Esta acción mudará a todos los seguidores de la cuenta actual a la cuenta nueva only_redirect_html: Alternativamente, podés <a href="%{path}">poner solamente un redireccionamiento en tu perfil</a>. other_data: No se mudarán otros datos automáticamente redirect: El perfil de tu cuenta actual se actualizará con un aviso de redireccionamiento y será excluido de las búsquedas moderation: title: Moderación move_handler: carry_blocks_over_text: Este usuario se mudó desde %{acct}, que habías bloqueado. carry_mutes_over_text: Este usuario se mudó desde %{acct}, que habías silenciado. copy_account_note_text: 'Este usuario se mudó desde %{acct}, acá están tus notas previas sobre él/ella:' notification_mailer: admin: sign_up: subject: Se registró %{name} digest: action: Ver todas las notificaciones body: Acá tenés un resumen de los mensajes que te perdiste desde tu última visita, el %{since} mention: "%{name} te mencionó en:" new_followers_summary: one: Además, ¡ganaste un nuevo seguidor mientras estabas ausente! ¡Esa! other: Además, ¡ganaste %{count} nuevos seguidores mientras estabas ausente! ¡Esssa! subject: one: "1 nueva notificación desde tu última visita \U0001F418" other: "%{count} nuevas notificaciones desde tu última visita \U0001F418" title: En tu ausencia... favourite: body: 'Tu mensaje fue marcado como favorito por %{name}:' subject: "%{name} marcó tu mensaje como favorito" title: Nuevo favorito follow: body: "¡%{name} te está siguiendo!" subject: "%{name} te está siguiendo" title: Nuevo seguidor follow_request: action: Administrar solicitudes de seguimiento body: "%{name} solicitó seguirte" subject: 'Seguidor pendiente: %{name}' title: Nueva solicitud de seguimiento mention: action: Responder body: 'Fuiste mencionado por %{name} en:' subject: Fuiste mencionado por %{name} title: Nueva mención poll: subject: Terminó una encuesta de %{name} reblog: body: "%{name} adhirió a tu mensaje:" subject: "%{name} adhirió a tu mensaje" title: Nueva adhesión status: subject: "%{name} acaba de enviar un mensaje" update: subject: "%{name} editó un mensaje" notifications: email_events: Eventos para notificaciones por correo electrónico email_events_hint: 'Seleccioná los eventos para los que querés recibir notificaciones:' other_settings: Configuración de otras notificaciones number: human: decimal_units: format: "%n%u" units: billion: MM million: M quadrillion: C thousand: m trillion: T otp_authentication: code_hint: Ingresá el código generado por tu aplicación de autenticación para confirmar description_html: Si habilitás la <strong>autenticación de dos factores</strong> usando una aplicación de autenticación, entonces en el inicio de sesión se te pedirá que estés con tu dispositivo, el cual generará un código numérico ("token") para que lo ingresés. enable: Habilitar instructions_html: <strong>Escaneá este código QR en Authy, Google Authenticator o en otra aplicación TOTP en tu dispositivo</strong>. A partir de ahora, esa aplicación generará un código numérico ("token") para que lo ingresés. manual_instructions: 'Si no podés escanear el código QR y necesitás ingresarlo manualmente, acá está el secreto en texto plano:' setup: Configurar wrong_code: "¡El código ingresado no es válido! ¿La hora del servidor y del dispositivo son correctas?" pagination: newer: Más recientes next: Siguiente older: Más antiguos prev: Anterior truncate: "…" polls: errors: already_voted: Ya votaste en esta encuesta duplicate_options: contiene elementos duplicados duration_too_long: está demasiado lejos en el futuro duration_too_short: es demasiado pronto expired: La encuesta ya finalizó invalid_choice: La opción elegida no existe over_character_limit: no puede ser más largo de %{max} caracteres, cada uno too_few_options: debe tener más de un elemento too_many_options: no puede contener más de %{max} elementos preferences: other: Otras opciones posting_defaults: Configuración predeterminada de mensajes public_timelines: Líneas temporales públicas reactions: errors: limit_reached: Se alcanzó el límite de reacciones diferentes unrecognized_emoji: no es un emoji conocido relationships: activity: Actividad de la cuenta dormant: Inactivas follow_selected_followers: Seguir a los seguidores seleccionados followers: Seguidores following: Siguiendo invited: Invitados last_active: Última actividad most_recent: Más recientes moved: Mudadas mutual: Mutuales primary: Principales relationship: Relación remove_selected_domains: Quitar todos los seguidores de los dominios seleccionados remove_selected_followers: Quitar los seguidores seleccionados remove_selected_follows: Dejar de seguir a los usuarios seleccionados status: Estado de la cuenta remote_follow: acct: Ingresá tu usuario@dominio desde el que querés continuar missing_resource: No se pudo encontrar la dirección web de redireccionamiento requerida para tu cuenta no_account_html: "¿No tenés cuenta? Podés <a href='%{sign_up_path}' target='_blank'>registrarte acá</a>" proceed: Proceder para seguir prompt: 'Vas a seguir a:' reason_html: "<strong>¿Por qué es necesario este paso?</strong> <code>%{instance}</code> puede que no sea el servidor donde estás registrado, así que necesitamos redirigirte primero a tu servidor de origen." remote_interaction: favourite: proceed: Proceder para marcar como favorito prompt: 'Vas a marcar este mensaje como favorito:' reblog: proceed: Proceder para adherir prompt: 'Vas a adherir a este mensaje:' reply: proceed: Proceder para responder prompt: 'Vas a responder a este mensaje:' reports: errors: invalid_rules: no hace referencia a reglas válidas scheduled_statuses: over_daily_limit: Superaste el límite de %{limit} mensajes programados para ese día over_total_limit: Superaste el límite de %{limit} mensajes programados too_soon: La fecha programada debe estar en el futuro sessions: activity: Última actividad browser: Navegador web browsers: alipay: Alipay blackberry: BlackBerry chrome: Chrome edge: Edge electron: Electron firefox: Mozilla Firefox generic: "[Navegador web desconocido]" ie: Internet Explorer micro_messenger: MicroMessenger nokia: Navegador web de Nokia S40 Ovi opera: Opera otter: Otter phantom_js: PhantomJS qq: QQ Browser safari: Safari uc_browser: UC Browser weibo: Weibo current_session: Sesión actual description: "%{browser} en %{platform}" explanation: Estos son los navegadores web en los que actualmente iniciaste sesión en tu cuenta de Mastodon. ip: Dirección IP platforms: adobe_air: Adobe Air android: Android blackberry: BlackBerry chrome_os: Chrome OS firefox_os: Firefox OS ios: iOS linux: GNU/Linux mac: macOS other: "[Plataforma desconocida]" windows: Windows windows_mobile: Windows Mobile windows_phone: Windows Phone revoke: Revocar revoke_success: Sesión revocada exitosamente title: Sesiones view_authentication_history: Ver historial de autenticación de tu cuenta settings: account: Cuenta account_settings: Config. de la cuenta aliases: Alias de la cuenta appearance: Apariencia authorized_apps: Aplicaciones autorizadas back: Volver a Mastodon delete: Eliminación de la cuenta development: Desarrollo edit_profile: Editar perfil export: Exportación de datos featured_tags: Etiquetas destacadas import: Importar import_and_export: Importación y exportación migrate: Migración de la cuenta notifications: Notificaciones preferences: Configuración profile: Perfil relationships: Seguimientos statuses_cleanup: Eliminación automática de mensajes strikes: Moderación de incumplimientos two_factor_authentication: Autenticación de dos factores webauthn_authentication: Llaves de seguridad statuses: attached: audio: one: "%{count} audio" other: "%{count} audios" description: 'Adjunto: %{attached}' image: one: "%{count} imagen" other: "%{count} imágenes" video: one: "%{count} video" other: "%{count} videos" boosted_from_html: Adherido desde %{acct_link} content_warning: 'Advertencia de contenido: %{warning}' default_language: Igual que el idioma de la interface disallowed_hashtags: one: 'contenía una etiqueta no permitida: %{tags}' other: 'contenía las etiquetas no permitidas: %{tags}' edited_at_html: Editado el %{date} errors: in_reply_not_found: El mensaje al que intentás responder no existe. open_in_web: Abrir en la web over_character_limit: se excedió el límite de %{max} caracteres pin_errors: direct: Los mensajes que sólo son visibles para los usuarios mencionados no pueden ser fijados limit: Ya fijaste el número máximo de mensajes ownership: No se puede fijar el mensaje de otra cuenta reblog: No se puede fijar una adhesión poll: total_people: one: "%{count} persona" other: "%{count} personas" total_votes: one: "%{count} voto" other: "%{count} votos" vote: Votar show_more: Mostrar más show_newer: Mostrar más recientes show_older: Mostrar más antiguos show_thread: Mostrar hilo sign_in_to_participate: Iniciá sesión para participar en la conversación title: '%{name}: "%{quote}"' visibilities: direct: Directo private: Sólo a seguidores private_long: Sólo mostrar a seguidores public: Público public_long: Todos pueden ver unlisted: No listado unlisted_long: Todos pueden ver, pero no está listado en las líneas temporales públicas statuses_cleanup: enabled: Eliminar automáticamente mensajes antiguos enabled_hint: Elimina automáticamente tus mensajes una vez que alcancen un umbral de edad especificado, a menos que coincidan con una de las excepciones a continuación exceptions: Exepciones explanation: Debido a que la eliminación de mensajes es una operación costosa, esto se hace lentamente con el tiempo cuando el servidor no está ocupado. Por esta razón, tus mensajes pueden ser borrados un poco después de que alcancen el umbral de edad. ignore_favs: Ignorar mensajes marcados como favoritos ignore_reblogs: Ignorar adhesiones interaction_exceptions: Excepciones basadas en interacciones interaction_exceptions_explanation: Tené en cuenta que no hay garantía de que los mensajes se eliminen si van por debajo del umbral de los mensajes marcados como favorito o de las adhesiones después de haberlos superado una vez. keep_direct: Conservar mensajes directos keep_direct_hint: No elimina ninguno de tus mensajes directos keep_media: Conservar mensajes con archivos adjuntos keep_media_hint: No elimina ninguno de tus mensajes con archivos adjuntos keep_pinned: Conservar mensajes fijados keep_pinned_hint: No elimina ninguno de tus mensajes fijados keep_polls: Conservar encuestas keep_polls_hint: No elimina ninguna de tus encuestas keep_self_bookmark: Conservar mensajes que marcaste como favoritos keep_self_bookmark_hint: No elimina tus propios mensajes si los marcaste como favoritos keep_self_fav: Conservar mensajes marcados como favoritos keep_self_fav_hint: No elimina tus propios mensajes si los marcaste como favoritos min_age: '1209600': 2 semanas '15778476': 6 meses '2629746': 1 mes '31556952': 1 año '5259492': 2 meses '604800': 1 semana '63113904': 2 años '7889238': 3 meses min_age_label: Umbral de edad min_favs: Conservar mensajes marcados como favoritos de por lo menos min_favs_hint: No elimina ninguno de tus mensajes que haya recibido más de esta cantidad de favoritos. Dejá en blanco para eliminar mensajes independientemente de su número de favoritos min_reblogs: Conservar adhesiones de por lo menos min_reblogs_hint: No elimina ninguno de tus mensajes que haya recibido más de esta cantidad de adhesiones. Dejá en blanco para eliminar mensajes independientemente de su número de adhesiones stream_entries: pinned: Mensaje fijado reblogged: adhirió a este mensaje sensitive_content: Contenido sensible tags: does_not_match_previous_name: no coincide con el nombre anterior terms: body_html: | <h2>Política de privacidad</h2> <h3 id="collect">¿Qué información recolectamos?</h3> <ul> <li><em>Información básica de la cuenta</em>: Si te registrás en este servidor, se te va a pedir un nombre de usuario, una dirección de correo electrónico y una contraseña. También podés ingresar información adicional de perfil como un nombre para mostrar y una biografía, y subir un avatar y una imagen de cabecera. El nombre de usuario, nombre para mostrar, biografía, avatar e imagen de cabecera siempre son visibles públicamente.</li> <li><em>Mensajes, seguimiento y otra información pública</em>: La lista de cuentas a las que seguís es mostrada públicamente, al igual que la de tus seguidores. Cuando enviás un mensaje, se almacenan la fecha y hora, así como la aplicación desde la cual enviaste el mensaje. Los mensajes pueden contener archivos adjuntos de medios, como imágenes y videos. Los mensajes públicos y no listados están técnicamente disponibles para todos. Cuando destacás un mensaje en tu perfil, eso también se considera información disponible públicamente. Tus mensajes son entregados a tus seguidores; en algunos casos significa que son entregados a diferentes servidores y las copias son almacenadas allí. Cuando eliminás mensajes, esto también afecta a tus seguidores. La acción de adherir o marcar como favorito otro mensaje es siempre pública.</li> <li><em>Mensajes directos y sólo para seguidores</em>: Todos los mensajes se almacenan y procesan en el servidor. Los mensajes sólo para seguidores se entregan a los seguidores y usuarios que se mencionan en ellos, y los mensajes directos se entregan sólo a los usuarios que se mencionan en ellos. En algunos casos significa que se entregan a diferentes servidores y que las copias se almacenan allí. Hacemos un esfuerzo de buena fe para limitar el acceso a esos mensajes sólo a las cuentas autorizadas, pero otros servidores pueden no hacerlo. Por lo tanto, es importante revisar los servidores a los que pertenecen tus seguidores. Podés cambiar una opción para aprobar y rechazar nuevos seguidores manualmente en la configuración. <em>Por favor, tené en cuenta que los operadores del servidor y de cualquier servidor receptor pueden ver dichos mensajes</em>, y que los destinatarios pueden tomar capturas de pantalla, copiarlos o volver a compartirlos de alguna otra manera. <em>No compartas ninguna información peligrosa en Mastodon.</em></li> <li><em>Direcciones IP y otros metadatos</em>: Cuando iniciás sesión, registramos la dirección IP desde dónde lo estás haciendo, así como el nombre de tu navegador web. Todos los inicios de sesiones están disponibles para tu revisión y revocación en la configuración. La última dirección IP usada se almacena hasta por 12 meses. También podemos conservar los registros del servidor que incluyen la dirección IP de cada solicitud a nuestro servidor.</li> </ul> <hr class="spacer" /> <h3 id="use">¿Para qué usamos tu información?</h3> <p>Toda la información que recolectamos de vos puede ser usada de las siguientes maneras:</p> <ul> <li>Para proporcionar la funcionalidad principal de Mastodon. Sólo podés interactuar con el contenido de otras cuentas y publicar tu propio contenido cuando hayás iniciado sesión. Por ejemplo, podés seguir a otras cuentas para ver sus mensajes combinados en tu propia línea temporal personalizada.</li> <li>Para ayudar a la moderación de la comunidad, por ejemplo, comparando tu dirección IP con otras conocidas para determinar la evasión de prohibiciones u otras violaciones.</li> <li>La dirección de correo electrónico que nos proporcionés podría usarse para enviarte información, notificaciones sobre otras cuentas que interactúen con tu contenido o para enviarte mensajes, así como para responder a consultas y/u otras solicitudes o preguntas.</li> </ul> <hr class="spacer" /> <h3 id="protect">¿Cómo protegemos tu información?</h3> <p>Implementamos una variedad de medidas de seguridad para mantener la seguridad de tu información personal cuando ingresás, enviás o accedés a tu información personal. Entre otras cosas, la sesión de tu navegador web, así como el tráfico entre sus aplicaciones y la API, están protegidos con SSL; y tu contraseña está protegida mediante un algoritmo unidireccional fuerte. Podés habilitar la autenticación de dos factores para obtener un acceso más seguro a tu cuenta.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="data-retention">¿Cuál es nuestra política de retención de datos?</h3> <p>Hacemos un esfuerzo de buena fe para:</p> <ul> <li>Conservar los registros del servidor que contengan la dirección IP de todas las solicitudes a este servidor, en la medida en que se mantengan dichos registros, por no más de 90 días.</li> <li>Conservar las direcciones IP asociadas a los usuarios registrados, por no más de 12 meses.</li> </ul> <p>Podés solicitar y descargar un archivo historial de tu contenido, incluyendo tus mensajes, archivos adjuntos de medios, avatar e imagen de cabecera.</p> <p>Podés eliminar tu cuenta de forma irreversible en cualquier momento.</p> <hr class="spacer"/> <h3 id="cookies">¿Usamos cookies?</h3> <p>Sí. Las cookies son pequeños archivos que un sitio web o su proveedor de servicios transfiere a la unidad de almacenamiento de tu computadora a través de tu navegador web (si así lo permitís). Estas cookies permiten al sitio reconocer tu navegador web y, si tenés una cuenta registrada, asociarla con la misma.</p> <p>Usamos cookies para entender y guardar tu configuración para futuras visitas.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="disclose">¿Revelamos alguna información a terceros?</h3> <p>No vendemos, comercializamos ni transferimos de ninguna otra manera a terceros tu información personal identificable. Esto no incluye a los terceros de confianza que nos asisten en la operación de nuestro sitio, en la realización de nuestros negocios o en la prestación de servicios, siempre y cuando dichas partes acuerden mantener la confidencialidad de esta información. También podríamos liberar tu información cuando creamos que es apropiado para cumplir con la ley, hacer cumplir las políticas de nuestro sitio web, o proteger derechos, propiedad o seguridad, nuestros o de otros.</p> <p>Tu contenido público puede ser descargado por otros servidores de la red. Tus mensajes públicos y tus mensajes sólo para seguidores se envían a los servidores donde residen tus seguidores, y los mensajes directos se envían a los servidores de los destinatarios, en la medida en que dichos seguidores o destinatarios residan en un servidor diferente.</p> <p>Cuando autorizás a una aplicación a usar tu cuenta, dependiendo del alcance de los permisos que aprobés, puede acceder a la información de tu perfil público, tu lista de seguimiento, tus seguidores, tus listas, todos tus mensajes y tus favoritos. Las aplicaciones nunca podrán acceder a tu dirección de correo electrónico o contraseña.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="children">Uso del sitio web por parte de niños</h3> <p>Si este servidor está en la UE o en el EEE: Nuestro sitio web, productos y servicios están dirigidos a personas mayores de 16 años. Si tenés menos de 16 años, según los requisitos de la GDPR (<a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Reglamento_General_de_Protecci%C3%B3n_de_Datos">Reglamento General de Protección de Datos</a>) entonces, por favor, no usés este sitio web.</p> <p>Si este servidor está en los EE.UU.: Nuestro sitio web, productos y servicios están dirigidos a personas que tienen al menos 13 años de edad. Si tenés menos de 13 años, según los requisitos de COPPA (<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Children%27s_Online_Privacy_Protection_Act">Acta de Protección de la Privacidad en Línea de Niños [en inglés]</a>) entonces, por favor, no usés este sitio web.</p> <p>Los requisitos legales pueden ser diferentes si este servidor está en otra jurisdicción.</p> <hr class="spacer" /> <h3 id="changes">Cambios a nuestra Política de privacidad</h3> <p>Si decidimos cambiar nuestra política de privacidad, publicaremos dichos cambios en esta página.</p> <p>Este documento es CC-BY-SA. Fue actualizado por última vez el 7 de marzo de 2018.</p> <p>Adaptado originalmente desde <a href="https://github.com/discourse/discourse">la política de privacidad de Discourse</a>.</p> title: Términos del servicio y Políticas de privacidad de %{instance} themes: contrast: Alto contraste default: Oscuro mastodon-light: Claro time: formats: default: "%Y.%b.%d, %H:%M" month: "%b de %Y" time: "%H:%M" two_factor_authentication: add: Agregar disable: Deshabilitar 2FA disabled_success: Autenticación de dos factores exitosamente deshabilitada edit: Editar enabled: La autenticación de dos factores está activada enabled_success: Se habilitó exitosamente la autenticación de dos factores generate_recovery_codes: Generar códigos de recuperación lost_recovery_codes: Los códigos de recuperación te permiten recuperar el acceso a tu cuenta, si no tenés acceso a la aplicación de 2FA. Si perdiste tus códigos de recuperación, podés regenerarlos acá. Tus antiguos códigos de recuperación serán invalidados. methods: Métodos de dos factores otp: Aplicación de autenticación recovery_codes: Resguardar códigos de recuperación recovery_codes_regenerated: Los códigos de recuperación se regeneraron exitosamente recovery_instructions_html: Si alguna vez perdés el acceso a tu aplicación de 2FA, podés usar uno de los siguientes códigos de recuperación para recuperar el acceso a tu cuenta. <strong>Mantenelos a salvo</strong>. Por ejemplo, podés imprimirlos y guardarlos con otros documentos importantes. webauthn: Llaves de seguridad user_mailer: appeal_approved: action: Ir a tu cuenta explanation: La apelación del incumplimiento contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue aprobada. Tu cuenta se encuentra de nuevo en buen estado. subject: Tu apelación del %{date} fue aprobada title: Apelación aprobada appeal_rejected: explanation: La apelación del incumplimiento contra tu cuenta del %{strike_date} que enviaste el %{appeal_date} fue rechazada. subject: Tu apelación del %{date} fue rechazada title: Apelación rechazada backup_ready: explanation: Solicitaste un resguardo completo de tu cuenta de Mastodon. ¡Ya está listo para descargar! subject: Tu archivo historial está listo para descargar title: Descargar archivo historial sign_in_token: details: 'Acá están los detalles del intento:' explanation: 'Detectamos un intento de inicio de sesión en tu cuenta desde una dirección IP no reconocida. Si fuiste vos, por favor, ingresá el código de seguridad de abajo en la página del desafío:' further_actions: 'Si no eras vos, por favor, cambiá tu contraseña y habilitá la autenticación de dos factores en tu cuenta. Podés hacerlo acá:' subject: Por favor, confirmá el intento de inicio de sesión title: Intento de inicio de sesión warning: appeal: Enviar una apelación appeal_description: Si creés que esto es un error, podés enviar una apelación al equipo de %{instance}. categories: spam: Spam violation: El contenido viola las siguientes directrices de la comunidad explanation: delete_statuses: Algunos de tus mensajes se encontraron violando una o más directrices de la comunidad y fueron eliminados posteriormente por los moderadores de %{instance}. disable: Ya no podés usar tu cuenta, pero tu perfil y el resto de datos permanecen intactos. Podés solicitar una copia de seguridad de tus datos, cambiar la configuración de tu cuenta, o eliminarla. mark_statuses_as_sensitive: Algunos de tus mensajes fueron marcados como sensibles por los moderadores de %{instance}. Esto significa que la gente tendrá que hacer clic o darle un toque a los medios en los mensajes antes de que se muestre una vista previa. Podés marcar los medios como sensibles vos mismo cuando publiqués en el futuro. sensitive: A partir de ahora, todos tus archivos subidos serán marcados como sensibles y ocultos tras una advertencia en la que habrá que hacer clic. silence: Todavía podés usar tu cuenta, pero sólo las personas que te están siguiendo verán tus publicaciones en este servidor, y podrías ser excluido de varias funciones de descubrimiento. Sin embargo, otras cuentas podrán seguirte manualmente. suspend: Ya no podés usar tu cuenta, y tu perfil y el resto de datos ya no son accesibles. Todavía podés iniciar sesión para solicitar una copia de seguridad de tus datos, hasta que estos sean eliminados por completo en unos 30 días, aunque conservaremos algunos datos básicos para impedir que esquivés la suspensión. reason: 'Motivo:' statuses: 'Mensajes citados:' subject: delete_statuses: Se eliminaron tus mensajes en %{acct} disable: Tu cuenta %{acct} fue congelada mark_statuses_as_sensitive: Tus mensajes en %{acct} fueron marcados como sensibles none: Advertencia para %{acct} sensitive: Tus mensajes en %{acct} se marcarán como sensibles a partir de ahora silence: Tu cuenta %{acct} fue limitada suspend: Tu cuenta %{acct} fue suspendida title: delete_statuses: Mensajes eliminados disable: Cuenta congelada mark_statuses_as_sensitive: Mensajes marcados como sensibles none: Advertencia sensitive: Cuenta marcada como sensible silence: Cuenta limitada suspend: Cuenta suspendida welcome: edit_profile_action: Configurar perfil edit_profile_step: Podés personalizar tu perfil subiendo un avatar, una cabecera, cambiando tu nombre para mostrar y más cosas. Si querés revisar a tus nuevos seguidores antes de que se les permita seguirte, podés hacer tu cuenta privada. explanation: Aquí hay algunos consejos para empezar final_action: Empezá a enviar mensajes final_step: ¡Empezá a enviar mensajes! Incluso sin seguidores, tus mensajes públicos pueden ser vistos por otros, por ejemplo en la linea temporal local, y con etiquetas. Capaz que quieras presentarte al mundo con la etiqueta "#presentación". full_handle: Tu nombre de usuario completo full_handle_hint: Esto es lo que le dirás a tus contactos para que ellos puedan enviarte mensajes o seguirte desde otro servidor. review_preferences_action: Cambiar configuración review_preferences_step: Asegurate de establecer tu configuración, como qué tipo de correos electrónicos te gustaría recibir, o qué nivel de privacidad te gustaría que sea el predeterminado para tus mensajes. Si no sufrís de mareos, podrías elegir habilitar la reproducción automática de GIFs. subject: Bienvenido a Mastodon tip_federated_timeline: La línea temporal federada es una línea contínua global de la red de Mastodon. Pero sólo incluye gente que tus vecinos están siguiendo, así que no es completa. tip_following: Predeterminadamente seguís al / a los administrador/es de tu servidor. Para encontrar más gente interesante, revisá las lineas temporales local y federada. tip_local_timeline: La línea temporal local es una línea contínua global de cuentas en %{instance}. ¡Estos son tus vecinos inmediatos! tip_mobile_webapp: Si tu navegador web móvil te ofrece agregar Mastodon a tu página de inicio, podés recibir notificaciones push. ¡Actúa como una aplicación nativa de muchas maneras! tips: Consejos title: "¡Bienvenido a bordo, %{name}!" users: follow_limit_reached: No podés seguir a más de %{limit} cuentas generic_access_help_html: "¿Tenés problemas para acceder a tu cuenta? Podés ponerte en contacto con %{email} para obtener ayuda" invalid_otp_token: Código de dos factores no válido invalid_sign_in_token: Código de seguridad no válido otp_lost_help_html: Si perdiste al acceso a ambos, podés ponerte en contacto con %{email} seamless_external_login: Iniciaste sesión desde un servicio externo, así que la configuración de contraseña y correo electrónico no están disponibles. signed_in_as: 'Iniciaste sesión como:' suspicious_sign_in_confirmation: Parece que no iniciaste sesión desde este dispositivo antes, y no iniciaste sesión durante un tiempo, así que te estamos enviando un código de seguridad a tu dirección de correo electrónico para confirmar que sos vos. verification: explanation_html: 'Podés <strong>verificarte a vos mismo como el propietario de los enlaces en los metadatos de tu perfil</strong>. Para eso, el sitio web del enlace debe contener un enlace de vuelta a tu perfil de Mastodon. El enlace en tu sitio <strong>debe</strong> tener un atributo <code>rel="me"</code>. El contenido del texto del enlace no importa. Acá tenés un ejemplo:' verification: Verificación webauthn_credentials: add: Agregar nueva llave de seguridad create: error: Hubo un problema al agregar tu llave de seguridad. Por favor, intentá de nuevo. success: Se agregó exitosamente tu llave de seguridad. delete: Eliminar delete_confirmation: "¿Estás seguro que querés eliminar esta llave de seguridad?" description_html: Si habilitás la <strong>autenticación de llave de seguridad</strong>, entonces en el inicio de sesión se te pedirá que usés una de tus llaves de seguridad. destroy: error: Hubo un problema al eliminar tu llave de seguridad. Por favor, intentá de nuevo. success: Se eliminó exitosamente tu llave de seguridad. invalid_credential: Llave de seguridad no válida nickname_hint: Ingresá el apodo de tu nueva llave de seguridad not_enabled: Todavía no habilitaste WebAuthn not_supported: Este navegador web no soporta llaves de seguridad otp_required: Para usar llaves de seguridad, por favor, primero habilitá la autenticación de dos factores. registered_on: Registrado el %{date}