chuckya/config/locales/activerecord.fr.yml

18 lines
373 B
YAML
Raw Normal View History

2017-09-19 10:27:08 +09:00
---
Various fixes in the French translation (#4107) * Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité » * Suppression de « (Two-factor auth) » Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ». La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture. Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs". The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader. * Remplace « ' » par « ’ » Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019). En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux. Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019). In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both. * Remplace « ... » par « … » Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026). Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026). * Mise à jour Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes. Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français. Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes. The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French. * Remplace « A » par « À » Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié. Replace "A" by "À" when the wrong word is used. * Ajout d’espaces insécables Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française. Add non-breaking spaces following rules of French typography. * Remplace « certain » par « certain·e » Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène. Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form. * Corrige un angliscisme Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ». Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
2017-07-08 08:27:22 +09:00
fr:
activerecord:
Weblate translations (2019-04-10) (#10545) * Translated using Weblate (Occitan) Currently translated at 95.7% (780 of 815 strings) Translation: Mastodon/Backend Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/backend/oc/ * Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100,0% (382 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/el/ * Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100,0% (4 of 4 strings) Translation: Mastodon/Activerecord Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/activerecord/el/ * Translated using Weblate (Greek) Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/el/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings) Translation: Mastodon/Activerecord Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/activerecord/fr/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (66 of 66 strings) Translation: Mastodon/Devise Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/devise/fr/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100,0% (4 of 4 strings) Translation: Mastodon/Activerecord Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/activerecord/nl/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100,0% (4 of 4 strings) Translation: Mastodon/Activerecord Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/activerecord/gl/ * Translated using Weblate (Dutch) Currently translated at 100,0% (382 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/nl/ * Translated using Weblate (Galician) Currently translated at 100,0% (382 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/gl/ * Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/sk/ * Translated using Weblate (Arabic) Currently translated at 97.4% (372 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/ar/ * Translated using Weblate (French) Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/fr/ * Translated using Weblate (Thai) Currently translated at 75.4% (288 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/th/ * Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings) Translation: Mastodon/Activerecord Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/activerecord/sk/ * Translated using Weblate (German) Currently translated at 100,0% (4 of 4 strings) Translation: Mastodon/Activerecord Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/activerecord/de/ * Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100,0% (4 of 4 strings) Translation: Mastodon/Activerecord Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/activerecord/sk/ * Translated using Weblate (Kazakh) Currently translated at 100,0% (4 of 4 strings) Translation: Mastodon/Activerecord Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/activerecord/kk/ * Translated using Weblate (Persian) Currently translated at 100.0% (382 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/fa/ * Translated using Weblate (Kazakh) Currently translated at 99.0% (378 of 382 strings) Translation: Mastodon/React Translate-URL: https://weblate.joinmastodon.org/projects/mastodon/frontend/kk/ * i18n-tasks normalize * yarn manage:translations * Fix empty string in Occitan
2019-04-11 01:17:24 +09:00
attributes:
poll:
expires_at: Date butoir
options: Choix
Various fixes in the French translation (#4107) * Changement de « Changement de mot de passe » en « Sécurité » * Suppression de « (Two-factor auth) » Change la valeur de la chaîne « two_factor_authentication » de « Identification à deux facteurs (Two-factor auth) » à « Identification à deux facteurs ». La traduction anglaise entre parathentèse était redondante et gênait la lecture. Change the value of the "two_factor_authentication" from "Identification à deux facteurs (Two-factor auth)" to "Identification à deux facteurs". The English translation in brackets was superflous and was getting in the way of the reader. * Remplace « ' » par « ’ » Retire de la traduction les apostrophes droites « ' » (U+0027) au profit des apostrophes typographiques « ’ » (U+2019). En typographie française, les apostrophes typographiques sont utilisées à la place des apostrophes droites. La traduction était jusqu’ici incohérente et utilisait les deux. Remove from the translation all the vertical apostrophes (U+0027) in favor of the curly ones (U+2019). In French typography, typographic apostrophes are used instead of vertical ones. The translation was incoherent and used both. * Remplace « ... » par « … » Remplace les séries de trois points par le caractère dédié « … » (U+2026). Replace all the series of three dots by the dedicated character "…" (U+2026). * Mise à jour Crée config/locales/activerecord.fr.yml, ajoute de nouvelles chaînes et met à jour certains textes. Les compteurs de caractères pour le pseudonyme et la biographie devrait maintenant pouvoir fonctionner même quand l’interface est en français. Create config/locales/activerecord.fr.yml, add new strings et update some textes. The caracters counters for the username and the biography should now work even when the interface is in French. * Remplace « A » par « À » Remplace « A » par « À » aux endroits où le mot est mal orthographié. Replace "A" by "À" when the wrong word is used. * Ajout d’espaces insécables Ajoute des espaces insécables suivant les régles nécessaires en typographie française. Add non-breaking spaces following rules of French typography. * Remplace « certain » par « certain·e » Harmonise la traduction en remplaçant « certain » par sa forme épicène. Harmonize the translation by replacing "certain" (sure) by its epicene form. * Corrige un angliscisme Remplace « adresse e-mail » par « adresse électronique ». Replace "adresse e-mail" (e-mail address) by "adresse électronique" (electronic address).
2017-07-08 08:27:22 +09:00
errors:
models:
account:
attributes:
username:
invalid: seulement des lettres, des nombres et des tirets bas
status:
attributes:
reblog:
taken: du statut existe déjà